diumenge, d’agost 21, 2005

què diuen els intel·lectuals?

Doncs bé, vist aquest panorama, ¿com vols, amic director, que acceptem que un conjunt de persones que majoritàriament desconeixen les normes més elementals de l´ortografia en llengua catalana i que no l´escriuen pràcticament mai, i alguna de les quals fins i tot mai no la parla, com vols, dic, que acceptem que aquesta gent ens doni lliçons de com s´ha d´escriure en menorquí el nom de "Maó" als qui parlam i escrivim quotidianament i correctament en menorquí i utilitzam la llengua pròpia de Menorca com a llengua de cultura? ¿Tu creus que això és raonable?

amb aquesta creuada, pretenen una cosa més subtil -"last but not least"-, encara que importantíssima: crear, aprofitant la manca de coneixements lingüístics que té el gran públic, un brou de cultiu que permeti a la dreta conquerir l´alcaldia de la ciutat, cosa que, fins avui, i amb les campanyes ordinàries, ha resultat impossible. I si ho dubtes, passa pel carrer de Sant Jordi i veuràs qui s´encarrega de recollir signatures (perdó, de "recoger firmas") per la creuada de l´hac.

josep maria quintana

3 comentaris:

Anònim ha dit...

Els que defensen que el valencià és una llengua diferent del català també ho fan en castellà, oi? Deu ser una epidèmia.

Susanna

Anònim ha dit...

Ja ho diu ED a un "comment" anterior. És sabut que existeix una creuada per trencar la unitat de la Llengua Catalana tan rica, bella i antiga com el mateix castellà, al cap i a la fi tenen la mateixa procedència i una evolució paral·lela. Però la llengua catalana -que també es va expandir per la mediterrània- va ser sotmesa en una época en que el castellà era el vehicle de comunicació d'un Imperi on no es ponia mai el sol (i això és rigorosament cert), arribant a tota Amèrica, a Filipines i a les colònies africanes. Però avui la realitat és ben diferent, i fa mal que una llengua com la catalana, amb totes les variants que la conforman i enriqueixen (Valencià, Balear i Català) juntament amb les restes de l'Alguer i la Catalunya Nord o el "Midi" francés on encara es conserva, floreixi com ho està fent. Només basta comprovar que les traduccions al català de la literatura contemporània augmenten any rere any, i que en aquest moment el Català el parlen i entenen més persones que el suec, el suomi, el norueg, l'holandés, el danés, i d'altres llengues europees: entre 11 i 12 milions de persones parlen i entenen la llengua catalana, i això és més del que alguns estàn disposats a admetre.

Anònim ha dit...

els emprenya als pancastellanistes que cada dia el català s'empri més i millor, i que els que abans només l'empraven a casa i en família, ara tenguin coneixements gramaticals i ortogràfics que faci que puguin emprar aquesta llengua de manera NORMAL en qualsevol àmbit, com també, evidentment, designant el nom de la seva ciutat
mgo